finance durable, finance verte, traduire ESG

Traduire pour la finance durable

La finance durable est en plein essor en 2025. Les critères ESG (Environnement, Social, Gouvernance) deviennent incontournables pour les investisseurs, les entreprises et les autorités de réglementation.

traduction seo

FAQ sur la traduction SEO professionnelle

La traduction SEO, ou traduction optimisée pour le référencement, est un levier stratégique pour les entreprises souhaitant se développer à l’international. Forte de plus de 20 ans d’expérience en traduction haut de gamme, je vous propose dans cette FAQ des réponses claires aux questions que vous vous posez sur cette spécialité incontournable du marketing digital.

A close-up image of folded newspapers, perfect for news or journalism themes.

Traduction des termes financiers techniques

Dans le monde de la finance, la précision linguistique est indispensable. Une mauvaise traduction peut avoir de lourdes conséquences juridiques ou économiques. Cet article s’adresse aux professionnels de la traduction, aux acteurs du marché financier bilingues et à toute personne confrontée à des documents financiers en anglais. Découvrez ici un lexique de référence pour bien traduire les termes techniques de la finance.

saint Jerome, patron des traducteurs, journée de la traduction

Histoire des traducteurs, des « passeurs de sens » ?

Les traducteurs et traductrices ont toujours joué un rôle majeur dans la société, tout en contribuant à la richesse des langues et des cultures. Ils sont une passerelle entre les civilisations, façonnent les langues modernes et enrichissent notre savoir jour après jour.

anglicismes, néologismes, franglais

Anglicismes et néologismes

Un néologisme est un mot nouveau ou apparu récemment dans une langue, il s’inspire généralement d’une autre langue et très souvent de l’anglais, comme l’indique le dictionnaire Le Robert en ligne.

Close-up of hand writing in notebook using a blue pen, focus on creativity.

Pourquoi choisir un traducteur humain ?

Assurer une communication claire et fluide
Le premier objectif de la traduction relève de la communication, c’est son essence même. Le rôle principal du traducteur est de rendre possible les échanges entre des locuteurs de langues différentes, que ces locuteurs soient vos collègues, vos clients ou vos prospects.

Close-up of a robot hand and silver-gloved hand touching, symbolizing human-robot connection.

Qu’est-ce que la traduction humaine et la traduction automatique ?

La traduction automatique désigne toute traduction générée par le logiciel d’un ordinateur. Aucun traducteur humain n’intervient durant le processus de traduction. Aujourd’hui, à l’ère du numérique, les outils de traduction automatique sont nombreux, ils permettent à l’utilisateur de traduire gratuitement, en quelques secondes, des contenus dans des centaines de langues différentes.